보컬로이드

생명에게 미움받고 있어 (命に嫌われている)

하츠네 미쿠 (初音ミク)
수정
수정 기록

「死にたいなんて言うなよ。

시니타이난테 이우나요

"죽고싶다고 말하지 마.

 

諦めないで生きろよ。」

아키라메나이데 이키로요

포기하지 말고 살아."

 

そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。

손나 우타가 타다시이난테 바카게테루요나

그런 노래를 맞다고 하다니, 말 같지도 네.

 

実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて

짓사이 지분와 신데모 요쿠테 마와리가 신다라 카나시쿠테

실제로 나 자신은 죽어도 좋은데, 주변 사람이 죽는건 슬퍼서

 

「それが嫌だから」っていうエゴなんです。

소레가 이야다카랏테 이우 에고난데스

"그게 싫으니까" 라고 말하는 이기주의입니다.

 

他人が生きてもどうでもよくて

타닌가 이키테모 도우데모 요쿠테

타인이 살아가도 어떻게 되어도 좋아서

 

誰かを嫌うこともファッションで

다레카오 키라우코토모 홧숀데

누군가를 싫어하는 것조차 패션(유행)이라

 

それでも「平和に生きよう」

소레데모 헤이와니 이키요우

그럼에도 "평화롭게 살자"

 

なんて素敵なことでしょう。

난테 스테키나 코토데쇼우

어쩜 이렇게 근사한 일인가요.

 

画面の先では誰かが死んで

가멘노 사키데와 다레카가 신데

화면 건너에선 누군가가 죽고

 

それを嘆いて誰かが歌って

소레오 나게이테 다레카가 우탓테

그것을 한탄하며, 누군가가 노래하고

 

それに感化された少年が

소레니 칸카사레타 쇼우넨가

그것에 감화된 소년이

 

ナイフを持って走った。

나이후오 못테 하싯타

나이프를 가지고 달렸어.

 

僕らは命に嫌われている。

보쿠라와 이노치니 키라와레테이루

우리들은 생명에게 미움받고 있어.

 

価値観もエゴも押し付けていつも誰かを殺したい歌を

카치칸모 에고모 오시츠케테 이츠모 다레카오 코로시타이 우타오

가치관도 자아도 억누르고 언제나 누군가를 죽이고 싶다는 노래를

 

簡単に電波で流した。

칸탄니 덴파데 나가시타

간단히 전파로 흘려보냈어.

 

僕らは命に嫌われている。

보쿠라와 이노치니 키라와레테이루

우리들은 생명에게 미움받고 있어.

 

軽々しく死にたいだとか

카루가루시쿠 시니타이다토카

쉽게 죽고 싶다고 말하며

 

軽々しく命を見てる僕らは命に嫌われている。

카루가루시쿠 이노치오 미테루 보쿠라와 이노치니 키라와레테이루

가볍게 생명을 바라보고 있는 우리는 생명에게 미움받고 있어.

 

お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する

오카네가 나이노데 쿄우모 이치니치쥬우 다이민오 오우카스루

돈이 없기에, 오늘도 하루 종일 게으르게 잠만을 구가해

 

生きる意味なんて見出せず、

이키루 이미난테 미다세즈

살아갈 의미따위 찾아내지 못하고,

 

無駄を自覚して息をする。

무다오 지가쿠시테 이키오스루

쓸데없음을 자각해선 숨을 쉬어.

 

寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか

사비시이난테 코토바데 코노 키즈가 아라와세테 이이모노카

외롭다는 말로, 이 상처를 드러내도 괜찮은걸까

 

そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る

손나 이지바카리 카카에 쿄우모 히토리 벳도니 네무루

그런 의지만을 감싸안고, 오늘도 혼자 침대에서 잠들어.

 

少年だった僕たちはいつか青年に変わってく。

쇼우넨닷타 보쿠타치와 이츠카 세이넨니 카왓테쿠

소년이었던 우리들은 언젠가 청년으로 변해 가.

 

年老いていつか枯れ葉のように誰にも知られず朽ちていく。

토시오이테 이츠카 카레하노 요우니 다레니모 시라레즈 쿠치테이쿠

나이를 먹고는, 언젠가 마른 잎사귀마냥 아무에게도 알려지지 않은 채 썩어가.

 

不死身の身体を手に入れて、一生死なずに生きていく。

후지미노 카라다오 테니 이레테 잇쇼우 시나즈니 이키테이쿠

불사신의 몸을 손에 넣어서, 평생 죽지 않고 살아가.

 

そんなSFを妄想してる

손나 에스에후오 모우소우시테루

그런 공상 과학 소설을 망상해.

 

自分が死んでもどうでもよくて

지분가 신데모 도우데모 요쿠테

자신은 죽든 어떻게 되든 상관없는데

 

それでも周りに生きて欲しくて

소레데모 마와리니 이키테 호시쿠테

그럼에도 주변 사람들은 살아가기를 바라서

 

矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。

무쥰오 카카에테 이키테쿠난테 오코라레테 시마우

모순을 끌어안고 살아간다니, 혼나고 말겠지.

 

「正しいものは正しくいなさい。」

타다시이 모노와 타다시쿠 이나사이

“올바른 것은 올바른 그대로 있으세요."

 

「死にたくないなら生きていなさい。」

시니타쿠 나이나라 이키테이나사이

"죽고 싶지 않다면 살아가세요."

 

悲しくなるならそれでもいいなら

카나시쿠 나루나라 소레데모 이이나라

슬퍼지고 만다면, 그럼에도 불구하고 괜찮다면

 

ずっと一人で笑えよ。

즛토 히토리데 와라에요

계속 혼자서 웃어.

 

僕らは命に嫌われている。

보쿠라와 이노치니 키라와레테이루

우리들은 생명에게 미움받고 있어.

 

幸福の意味すらわからず、

코우후쿠노 이미스라 와카라즈

행복의 의미조차도 알지 못하고,

 

産まれた環境ばかり憎んで

우마레타 칸쿄우바카리 니쿤데

태어난 환경만을 원망하며

 

簡単に過去ばかり呪う。

칸탄니 카코바카리 노로우

간단하게 과거만을 저주해.

 

僕らは命に嫌われている。

보쿠라와 이노치니 키라와레테이루

우리들은 생명에게 미움받고 있어.

 

さよならばかりが好きすぎて

사요나라바카리가 스키스기테

작별하는 것만 너무나 좋아해서

 

本当の別れなど知らない

혼토우노 와카레나도 시라나이

진실된 헤어짐을 모르는

 

僕らは命に嫌われている。

보쿠라와 이노치니 키라와레테이루

우리는 생명에게 미움받고 있어.

 

幸福も別れも愛情も友情も

코우후쿠모 와카레모 아이죠우모 유우죠우모

행복도, 헤어짐도, 애정도, 우정도

 

滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物。

콧케이나 유메노 타와무레데 젠부 카네데 카에루 시로모노

우스꽝스러운 꿈의 장난이어서, 전부 돈으로 살 수 있는 상품이야.

 

明日死んでしまうかもしれない。

아시타 신데시마우카모 시레나이

내일 죽어버릴지도 몰라.

 

すべて無駄になるかもしれない。

스베테 무다니 나루카모 시레나이

전부 쓸데없는 일이 될지도 몰라.

 

朝も夜も春も秋も

아사모 요루모 하루모 아키모

아침도, 밤에도, 봄에도, 가을에도

 

変わらず誰かがどこかで死ぬ。

카와라즈 다레카가 도코카데 시누

변함없이 누군가가 어딘가에서 죽어.

 

夢も明日も何もいらない。

유메모 아스모 나니모 이라나이

꿈도, 내일도, 무엇도 필요없어.

 

君が生きていたならそれでいい。

키미가 이키테이타나라 소레데 이이

네가 살아있다면, 그걸로 됐어.

 

そうだ。本当はそういうことが歌いたい。

소우다 혼토우와 소우이우코토가 우타이타이

그래. 사실은 그런 것이 노래하고 싶어.

 

命に嫌われている。

이노치니 키라와레테이루

생명에게 미움받고 있어.

 

結局いつかは死んでいく。

켓쿄쿠 이츠카와 신데이쿠

결국 언젠가는 죽어가.

 

君だって僕だっていつかは枯れ葉のように朽ちてく。

키미닷테 보쿠닷테 이츠카와 카레하노요우니 쿠치테이쿠

너도 나도 언젠간 마른 풀잎이라도 된 듯 썩어가.

 

それでも僕らは必死に生きて

소레데모 보쿠라와 힛시니 이키테

그럼에도 우리들은 필사적으로 살아가서,

 

命を必死に抱えて生きて

이노치오 힛시니 카카에테 이키테

생명을 필사적으로 끌어안고서 살아서,

 

殺してあがいて笑って抱えて

코로시테 아가이테 와랏테 카카에테

죽이고, 발버둥치며, 웃고, 끌어안아서,

 

生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ。

이키테, 이키테, 이키테, 이키테, 이키로

살아가서, 살아가서, 살아가서, 살아서, 살아라.

곡 정보

최근 수정2019-08-31 08:47:31 (5년 전)
제작자칸자키 이오리 (カンザキイオリ)

노래방 번호

68051

2024 뮤집 All rights reserved.

모든 저작물의 저작권은 각 저작권자에게 귀속되며, 뮤집의 소유물이 아닙니다.

이용 약관 개인정보처리방침 연락처