보컬로이드

야화 디세이브 (夜咄ディセイブ)

IA
수정
수정 기록

"嘘をつくのは得意なんだ"

거짓말하는 건 특기야

 

"でも、本音は少し苦手でさ"

그래도, 본심은 좀 서툴어서 말야

 

"可笑しい? いつだってさ"

이상하지? 언제나

 

"本当の咄が、一番嘘臭いんだよ"

진짜 이야기가, 가장 거짓말같아

 

ビバップな浮遊感 夜が次第に乱反射して

비밧푸나 후유칸 요루가 시다이니 란한샤시테

bebop한 부유감 밤이 점차 난반사해서

 

ツービートで光って たまには愚痴っちゃって良いかな

츠-비-토데 히캇테 타마니와 구칫챳테 이이카나

Two Beat로 빛나니 가끔씩은 푸념해도 좋으려나

 

ねえ、ちょっと話そうか

네에 춋토 하나소-카

있지, 조금 이야기를 해볼까

 

馬鹿な自傷症性なんだけど

바카나 지쇼-쇼-쇼- 난다케도

바보같은 자상증성(자해증)이지만

 

もうなんか収まらない ネタ話だって体で

모- 난카 오사마라나이 네타바나시닷테 테이데

더는 왠지 참을 수 없어 가벼운 이야기라도 겉치레로

 

一つどう?

히토츠 도-

하나 어때?

 

じゃあ、ちょっと喋ろうか

쟈아 춋토 샤베로-카

자, 조금 이야기를 해볼까.

 

僕の非凡でいて妙なとこ

보쿠노 히본데이테 묘-나토코

나의 비범하고도 묘한 점

 

平凡を装った 僕がずっと悩んでいる事

헤이벤오 요소옷타 보쿠가 즛토 나얀데이루 코토

평범함을 가장한 내가 계속해서 고민하고 있던 일

 

十年は経ちそうな

쥬-넨와 타치소-나

10년은 지난 것 같은

 

ある日、 怪物の声がして

아루히 카이부츠노 코에가 시테

어느 날『 괴물』의 목소리가 들려와

 

心臓を飲み込んだ 『嘘をつき続けろ』ってさ

신조-오 노미콘다 우소오츠키 츠즈케롯테사

심장을 삼켰어 『계속 거짓말을 해라』라면서 말야

 

それ以来、僕は嘘つきで

소레 이라이 보쿠와 우소츠키데

그 이후로, 나는 거짓말쟁이가 되어

 

騙せない人や物も無くなって

다마세나이 히토야 모노모 나쿠낫테

속일 수 없는 사람이나 물건도 없어져서

 

『怪物』に成り果てちゃってさ

카이부츠니 나리하테챳테사

『괴물』로 전락해버린거야

 

…ああ、ごめんね 泣かないで!

아아 고멘네 나카나이데

...아아, 미안해. 울지 말아줘!

 

全部法螺話だよ?

젠부 호라바나시다요

전부 거짓말이라고?

 

オーマイダーティ! なんて醜態!

오-마이 다-티 난데 슈타이

OH MY dirty! 이 무슨 추태야!

 

僕は誤魔化す なんて言ったって この本心は 不気味じゃない?

보쿠와 고마카스 난데잇탓테 코노 혼신와 부키미쟈나이

나는 속여넘겨 라고 말해봤자 이 본심은 기분 나쁘잖아?

 

偽って そっぽ向いて 嘘を重ねて 僕は今日もまた

이츠왓테 솟포 무이테 우소오 카사네테 보쿠와 쿄-모 마타

속여서 외면하고 거짓말을 거듭하며 나는 오늘도 또

 

徒然、嘲笑う

츠레즈레 아자와라우

지루해하면서 비웃어

 

ビバップ、消えそうな 夜が嫌いそうな少女にも

비밧푸 키에소-나 요루가 키라이소-나 쇼-죠니모

bebop 사라질 것 같은 밤이 싫은 듯한 소녀에게도

 

ツービート、泣きそうな 嘘が嫌いな青少年にも

츠-비-토 나키소-나 우소가 키라이나 세쇼-넨니모

two Beat 울상짓는 거짓말을 싫어하는 듯한 청소년에게도

 

そう、もう同じ様に ちゃちな理想がインプットして

소- 모- 오나지 요니 챠치나 리소가 인풋토시테

그렇게, 또 같은 하찮은 이상이 input되어

 

心臓を飲み込んだ

신조우오 노미콘다

심장이 삼켜졌어

 

それ以来気づいたんだ 僕らは

소레 이라이 키즈이탄다 보쿠라와

그 이후 눈치챘어 우리들은

 

単純に理想叶ったとして

탄쥰니 리소오카낫타토시테

단순하게 이상을 이뤘다고 해서

 

一人ぼっちじゃこの世は生きていけない

히토리봇치쟈 코노 요와 이키테이케나이

혼자선 이 세상을 살아갈 수 없어

 

それも嘘? いやいや、本心だよ?

소레모 우소 이야이야 혼신다요

그것도 거짓말? 아니 아니, 진심이라고?

 

崩れそうな脳が『NO』で満ち満ちていく

쿠즈레소-나 노가 NO데 미치미치테 이쿠

무너져 내릴 것 같은 뇌가 『NO』로 가득 채워져 가

 

オーマイダーティ! もっと聴いて! 僕の心を

오-마이 다-티 못토 키이테 보쿠노 코코로오

OH MY dirty! 좀 더 들어줘! 내 마음을

 

我が儘を この嘘を 本物を

와가 마마오 코노 우소오 혼모노오

어리광을 이 거짓말을, 진짜를

 

「寂しいよ」なんて言った 僕は変わらない

사미시이요난테잇타 보쿠와 카와라나이

「쓸쓸하네」라고 말했던 나는 변하지 않아

 

ニヤけそうな程、 常々呆れてる

니야케소-나 호도 츠네즈네 아키레테루

피식거리며 웃을 정도로 항상 질려 있지

 

オーマイダーティ! もう嫌いだ! ほら、聴かせてよ

오-마이 다-티 모- 키라이다 호라 키카세테요

OH MY dirty! 이제 싫어! 자, 들려줘

 

呆れちゃうような 僕なんて  もう 救えない?

아키레챠우요우나 보쿠난테 모- 스쿠에나이

질려버릴 것만 같은 나는 이제 구할 수 없는거야?

 

『問題ないぜ』なんて言って 君は変わらない

몬다이나이제 난테잇테 키미와 카와라나이

『문제없어』라고 말한 너는 변하지 않네

 

「ああ、ミスっちゃった」

아아 미슷챳타

「아아、실수해버렸다」

 

また 不気味な僕に 常々溺れていく

마타 부키미나 보쿠니 츠네즈네 오보레테이쿠

또 다시 기분 나쁜 나에게 늘 그렇듯 빠져들어가

 

"あぁ、ちょっと喋り過ぎちゃったね"

아아, 수다가 좀 지나쳤네

 

"まぁ、ただの『法螺話』だからさ

뭐, 그냥 『허풍』이니까

 

"それじゃあ今日はこの辺で"

그러면 오늘은 이 쯤에서 끝내자

 

"次に合図が鳴った時は"

다음 신호가 울릴 때는

 

"もっと不思議な咄をするよ"

더 재미있는 이야기를 해줄게

곡 정보

최근 수정2019-09-09 18:43:38 (6년 전)
제작자진 (じん)

노래방 번호

27557
43635

2025 뮤집 All rights reserved.

모든 저작물의 저작권은 각 저작권자에게 귀속되며, 뮤집의 소유물이 아닙니다.

이용 약관 개인정보처리방침 연락처